История шефа

Кулинарное путешествие на Кольский полуостров. Ирина Деева и Сергей Павловский

Когда за окном — бескрайняя тундра, на улице — полярный день, а до ближайшего магазина — час на катере, кухня становится не просто местом приготовления еды, а центром мира. Именно туда — на далёкий берег Кольского полуострова — отправились этим летом Ирина Деева и Сергей Павловский, семейная пара шеф поваров, для которой готовка — не профессия, а способ говорить с людьми на универсальном языке вкуса, тепла и заботы.

Их приключение началось с приглашения президента Международного альянса кулинаров Валентина Лобачева, и превратилось в глубокое погружение в культуру Севера, поморские традиции и кулинарию, рождённую ветрами Баренцева моря. В этом интервью Ирина и Сергей делятся не только профессиональными открытиями, но и личными впечатлениями — о холоде в июне, северном сиянии из окна бани, языках трески и том, как быть командой — и на кухне, и в жизни.

— Расскажите, как появилась возможность поехать в командировку на Кольский полуостров? Какую роль в этом сыграла рекомендация президента Международного альянса кулинаров Валентина Лобачева?

В начале года наш замечательный президент альянса Валентин Лобачев рассказал нам о вакансии на Кольском полуострове. Мы с Сергеем тогда уже дали слово другому проекту и не могли сразу согласиться. Но Валентин так искренне и настойчиво верил, что именно нам стоит взять этот вызов, что всё сложилось как будто само собой — предыдущий проект отпал, а мы уже мечтали уехать на весь летний сезон к морю, получить бесценный опыт и проверить себя в новых условиях.

Мы связались с Григорием — создателем глэмпинга «Арктические сны», где и предстояло работать. Он прислал ссылку на группу лагеря и предложил внимательно изучить всё: чтобы понять, куда мы едем и какие нас ждут задачи. Уже тогда я почувствовала — перед нами человек, по уши влюблённый в своё дело и в это волшебное место. Не раздумывая, мы согласились: рядом с таким энтузиастом работать не только комфортно — вдохновляюще.

— Какие задачи стояли перед вами в этой командировке? Что именно планировалось сделать на полуострове?

На самом деле, мы находились не на острове, а на материковой части — но дорог до нас не было совсем. Добраться до лагеря можно было только по морю, часовой прогулкой на катере.

Наша главная задача была проста и важна: кормить гостей глэмпинга, которые приезжали сюда, чтобы увидеть китов и влюбиться в Север. Альтернативных точек питания в лагере не было, да и до ближайшего магазина — тоже час на катере. Поэтому мы должны были сделать так, чтобы каждый гость уходил от стола сытым и довольным — вне зависимости от его пищевых особенностей или предпочтений.

— Как отличается кулинария в Териберке от привычной городской? Какие местные продукты и традиции вам удалось изучить?

Мы, кстати, так и не побывали в Териберке — оказались совсем в другой части полуострова. Но с поморской кухней познакомились в Мурманске. И как же мы удивились! Каждый ресторан там — это отдельная вселенная: с собственным характером, продуманным до мелочей интерьером и, конечно, невероятной кухней.

Поморская традиция — это не просто еда. Это уважение к морю, к сезону, к каждому ингредиенту. Мы впитывали это как губка.

— С какими сложностями пришлось столкнуться при организации питания в условиях северного лагеря? Как вы адаптировали свои навыки под местные реалии?

Нашим девизом стала фраза: «Минимализм — наш всё!». Весь лагерь работал от генераторов, поэтому мы максимально отказались от электрических приборов. Продукты завозили раз в неделю — меню приходилось строить «плавающее», и даже сами гости не знали, что их ждёт за обедом. Это, кстати, добавляло интриги и позволяло нам проявлять фантазию.

А вот с чем мы точно не ожидали столкнуться — так это с холодом. В июне! Работать на кухне в термобелье, поверх — в поварской форме, и всё равно мерзнуть, пока газовые горелки не прогреют помещение… Такого мы не предполагали.

Какие северные деликатесы вам удалось попробовать? Есть ли что-то особенное в местной рыбе или морепродуктах?

О, деликатесов было море — в прямом смысле! Языки трески, камчатский краб, исландский гребешок, зелёный морской ёж, зубатка, палтус, камбала… Всё — только что из воды.

Качество и вкус этих продуктов невозможно передать словами. После них ощущение, будто всю предыдущую жизнь готовил что-то «не то». Мы по-настоящему освоили работу с морскими деликатесами — теперь можем с уверенностью называть себя мастерами по разделке краба, приготовлению морского ежа и гребешка. А ещё нам посчастливилось поработать с олениной — и почувствовать всю глубину её вкуса.

— С кем удалось обменяться опытом на месте? Были ли местные повара, у которых получилось чему-то научиться?

В лагере, кроме нас и гостей, никого не было — так что обмен опытом происходил «заочно». Раз в пару недель мы выбирались в Мурманск, ходили по ресторанам, пробовали всё подряд и разбирали каждое блюдо до мельчайших деталей. Это стало для нас своего рода кулинарной школой на свежем воздухе.

— Как местные жители отнеслись к вашему приезду? Удалось ли наладить культурный диалог через кулинарию?

Местных жителей в лагере почти не было — только наша команда и гости со всей России. Но именно через еду мы находили общий язык с каждым. Перед каждым приёмом пищи мы рассказывали небольшую историю о блюде, иногда устраивали индивидуальную подачу или даже мастер-классы — например, по тушению бревна в ухе, сопровождая всё рассказом о традициях поморов и секретах настоящей ухи.

Гости влюблялись в нашу еду с первой ложки — и не хотели отпускать нас домой.

— Какие открытия вы сделали для себя в профессиональном плане? Появились ли новые идеи для будущих проектов?

Мы значительно повысили уровень работы с морскими деликатесами, глубже поняли поморскую кухню, улучшили навыки коммуникации и оперативного решения задач. И ещё — осознали, насколько сложно найти поваров, готовых уехать в такие удалённые места. Теперь даже мелькает идея создать реестр кулинаров, открытых к подобным приключениям по всей стране.

— Как вы, будучи семейной парой, организуете совместную работу? В чём преимущества такого формата в командировках?

Нам невероятно повезло: мы оба — страстные повара, и на кухне мы не соперники, а единая команда. Мы разделили зоны ответственности, но часто менялись местами, чтобы не терять гибкость. Главное правило: сначала блюдо должно понравиться любимому человеку. А если нам вкусно — остальным точно будет восторг!

Плюс таких командировок — возможность быть рядом 24/7, наслаждаться временем вместе и пополнять семейный бюджет вдвоём.

— Какие элементы северного кулинарного опыта планируете использовать в своей дальнейшей работе?

Теперь мы уверенно работаем с северной рыбой и морскими деликатесами — а это бесценно, особенно в нашей основной деятельности: проведении кулинарных мастер-классов. Сегодня мы можем с гордостью сказать: «Да, мы знаем, как правильно готовить камчатского краба, морского ежа и исландского гребешка» — и делиться этим знанием с другими.

— Что больше всего поразило вас в этой поездке? Какие моменты остались в памяти ярче всего?

Кулинарное путешествие на Кольский полуостров. Ирина Деева и Сергей Павловский, изображение №9

Навсегда в сердце останутся полярный день, северное сияние, бескрайние просторы тундры, августовские закаты, ковры из ягод и грибов… И, конечно, лица сытых гостей, которые искренне благодарили нас за «волшебную еду».

Особенно запомнилось, как мы впервые увидели северное сияние — из окна бани! Выскочили на улицу в одних полотенцах и стояли, пока не замёрзли, бегая между парилкой и ночным небом. А ещё — как, только приехав, бросили вещи и пошли гулять к маяку, надеясь вернуться до темноты… и только потом вспомнили: на Севере в это время года темноты нет.

— Хотели бы вы порекомендовать другим членам альянса посетить Кольский полуостров? Какие советы дадите тем, кто планирует подобную командировку?

Обязательно! Но помните: это — Крайний Север. Климат суровый. В июне могут пригодиться даже зимние вещи. А в остальном — всё как на любой кухне: прекрасные люди, свежайшие продукты и благодарные гости. Главное — быть открытым миру и готовым удивляться.

— И напоследок поделитесь рецептом одного из блюд, которое вы готовили в своем путешествии.

Рецепт из арктической кухни: Языки трески с жареным булгуром и соусом тар-тар

Ингредиенты:

  • Языки трески замороженные — 300 г
  • Мука для панировки — 100 г
  • Булгур — 150 г
  • Масло сливочное — 30 г
  • Масло растительное (для жарки) — 200 г
  • Желтки — 2 шт
  • Горчица — 15 г
  • Огурец маринованный — 50 г
  • Лук репчатый — 25 г
  • Укроп — 10 г
  • Чеснок — 3 г
  • Каперсы — 10 г
  • Лимонный сок — ¼ лимона
  • Масло растительное (для соуса) — 200–250 г
  • Соль, перец — по вкусу

Приготовление:

  1. Языки трески разморозьте, обсушите бумажным полотенцем, посолите, поперчите, запанируйте в муке и обжарьте на хорошо разогретой сковороде с растительным маслом до золотистой корочки с обеих сторон.
  2. Булгур обжарьте на сливочном масле до лёгкого золотистого оттенка. Залейте холодной водой на 1 см выше уровня крупы, посолите и варите 10–12 минут на слабом огне до готовности.
  3. Мелко нарежьте маринованные огурцы, лук, каперсы и укроп. Чеснок измельчите в крошку.
  4. В миске растереть желтки с горчицей до однородности. Постоянно взбивая венчиком, очень тонкой струйкой влейте охлаждённое растительное масло, чтобы получился густой эмульсионный соус. Добавьте лимонный сок, соль и перец по вкусу. Аккуратно вмешайте нарезанные овощи и зелень.
  5. На тарелку с помощью кулинарного кольца выложите булгур. Рядом проведите дорожку из соуса тар-тар и уложите на неё обжаренные язычки трески.

Подавайте сразу — пока соус свеж, булгур тёплый, а треска хрустит золотистой корочкой. Это блюдо — гимн Северу: простое, честное и невероятно вкусное.

Ирина Деева и Сергей Павловский вернулись с Кольского полуострова не просто с новыми рецептами, но с обогащённым взглядом на кулинарию как на мост между людьми, природой и культурой. Их история — это не только рассказ о работе в экстремальных условиях, но и гимн совместному творчеству: ведь когда ты рядом с близким человеком, даже кухня в тундре становится местом вдохновения.

Север оставил в их сердцах полярные закаты, вкус только что выловленного краба и уверенность: настоящая еда рождается там, где есть уважение к продукту, открытость к новому и любовь — к делу и друг к другу. И, судя по всему, это не последнее их кулинарное путешествие на край света.